第25章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  弗兰克迎着一个三十多岁的中年男人进了门厅,他穿着黑色的长斗篷,但身上的衣服还是湿了一大半。
  威尔森夫人赶过来接待他进了宅子,然后吩咐女仆们去拿干毛巾和备用的衣服。
  不了,夫人。那人说:我有急事来此。
  那么,先生请稍等片刻,我让人去通知子爵大人。
  那人摇摇头,继续道:我不找布里奇顿子爵。我来找一个人,我听说她在这里。
  这下轮到威尔森夫人有些诧异了,从这位先生的穿着来看,他应当是一位体面的人物,很有可能是位律师。
  但布里奇顿宅里除了子爵,还有谁会值得一位律师冒着风雨急切地上门拜访呢?
  那人跟着威尔森夫人朝里走了几步,目光却落在了卡米莉亚身上。
  卡米莉亚有些不解地看着他,难不成是自己的便宜父亲和弟弟全部都不幸早逝,竟然让律师找上了自己。
  只见那人走到卡米莉亚面前,行了个礼,恭敬地问道:请问您是卡米莉亚。艾斯黛拉。伍德弗里尔小姐吗?
  是的。卡米莉亚点头回答。
  那人瞧着送了口气的模样,从斗篷下面拿出厚重的公文包,也不知他怎么做到的竟然一点儿也没湿。
  他先从里面拿出一张名片递给卡米莉亚,卡米莉亚接过一看,上面写着
  伦敦巴特律所:卡特。巴特。
  巴特律师接着掏出了一个牛皮纸密封的文件袋和一封信,伍德弗里尔小姐,我受您居住在赫特福德郡内瑟菲尔德庄园的堂姑金伯利夫人的嘱托前来寻找您。这是她委托我一定要交给您的东西。
  卡米莉亚仔细回忆了一下自己的亲戚关系,好像真有一位远方表姑嫁给了一个姓金伯利的爵士 。
  卡米莉亚打开信封,快速浏览了里面的内容。她一边读着,面色却说不上好看,这是真的?
  是的,巴特律师回答:金伯利夫人的生命即将走到尽头,她希望见你一面。
  这可真是令人悲伤的故事。
  我以为她应该更乐意见到我的父亲和他的继承人。卡米莉亚说。 ↑返回顶部↑

章节目录