StudentsandLovers(1 / 5)
师生play(……)里面包含一些自不量力的洋屁
——
上一节文学课放课时Mr. Watson告诉你课后去找他,你收拾好了书包,又到卫生间理了一下衣服和头发,才走到他的办公室。
你敲了敲Mr. Watson的办公室大门,里面传来他熟悉而温和的声音:“请进。”
“Mr. Watson,”你看到他正坐在桌子后,你进来之后他摘下了他的眼镜,“您叫我什么事?”
“Ah,Classical,我的确是有一件小事要问你,”Mr. Watson对你微笑,“上课的时候,你在写什么?”
“上课……?”你有点紧张起来,上课的时候你的确有一段时间分神写了一点东西,你没想到他能觉察。
“是的,在我们谈到Shelley的时候,”但是他语气里没有责怪的意思,反而有些好奇,“我看到你写了一些东西,是什么?”
“只是……一些随手写的小东西,”你的脸红了,手指绞在了一起,“我很抱歉,Mister.”
“不,我不是来发难的,我相信课上讲的你早已经熟知了,”Mr. Watson仍然微笑着看着你,“我只是很好奇你写了什么,能给我看看吗?”
“那些……我还没有仔细改过。”你不想给他看这样初级的作品。
“我相信你的水平,”他说,“我想看一看。”
你犹豫了一会儿,还是从包里拿出来笔记本递给了他,Mr. Watson戴上眼镜看你写在上面的几句诗。
“‘Thou eyes are storms forming from the ocean,
Roaring and surging that nothing could resist.
Those what inside would take my life to learn.
For the thing before that I do not believe in, the fate
I said it long before, before I saw thou eyes.
However, after thee I believe it es late. ’相当不错,Classical,这几句即使以文学院的标准来看也是相当出彩的,给我Ode to the West Wind的感觉。”
【译:
你双眼里是海上云集爆发的风暴,
万钧翻涌的深蓝让万物为之倾倒,
你是我终其一生追随学习的思潮。
我不曾相信命运独守自己的高傲,
年轻让人多么自信多么言之凿凿,
你让命运就此鸣响而它终于来到。】
因为他的夸奖你更加脸红起来,把书包紧紧抱在胸前,“只是一点突然出现在脑海里的东西。”
“你总是太谦虚,孩子,你是很有天赋的学生。”Mr. Watson看起来仍在品味那几句诗。
“我是吗?”你小声问。
“当然,”他摘下眼镜看向你,“你是我最喜欢的学生。” ↑返回顶部↑
——
上一节文学课放课时Mr. Watson告诉你课后去找他,你收拾好了书包,又到卫生间理了一下衣服和头发,才走到他的办公室。
你敲了敲Mr. Watson的办公室大门,里面传来他熟悉而温和的声音:“请进。”
“Mr. Watson,”你看到他正坐在桌子后,你进来之后他摘下了他的眼镜,“您叫我什么事?”
“Ah,Classical,我的确是有一件小事要问你,”Mr. Watson对你微笑,“上课的时候,你在写什么?”
“上课……?”你有点紧张起来,上课的时候你的确有一段时间分神写了一点东西,你没想到他能觉察。
“是的,在我们谈到Shelley的时候,”但是他语气里没有责怪的意思,反而有些好奇,“我看到你写了一些东西,是什么?”
“只是……一些随手写的小东西,”你的脸红了,手指绞在了一起,“我很抱歉,Mister.”
“不,我不是来发难的,我相信课上讲的你早已经熟知了,”Mr. Watson仍然微笑着看着你,“我只是很好奇你写了什么,能给我看看吗?”
“那些……我还没有仔细改过。”你不想给他看这样初级的作品。
“我相信你的水平,”他说,“我想看一看。”
你犹豫了一会儿,还是从包里拿出来笔记本递给了他,Mr. Watson戴上眼镜看你写在上面的几句诗。
“‘Thou eyes are storms forming from the ocean,
Roaring and surging that nothing could resist.
Those what inside would take my life to learn.
For the thing before that I do not believe in, the fate
I said it long before, before I saw thou eyes.
However, after thee I believe it es late. ’相当不错,Classical,这几句即使以文学院的标准来看也是相当出彩的,给我Ode to the West Wind的感觉。”
【译:
你双眼里是海上云集爆发的风暴,
万钧翻涌的深蓝让万物为之倾倒,
你是我终其一生追随学习的思潮。
我不曾相信命运独守自己的高傲,
年轻让人多么自信多么言之凿凿,
你让命运就此鸣响而它终于来到。】
因为他的夸奖你更加脸红起来,把书包紧紧抱在胸前,“只是一点突然出现在脑海里的东西。”
“你总是太谦虚,孩子,你是很有天赋的学生。”Mr. Watson看起来仍在品味那几句诗。
“我是吗?”你小声问。
“当然,”他摘下眼镜看向你,“你是我最喜欢的学生。” ↑返回顶部↑